跳到主文
部落格全站分類:數位生活
知識問題|
|
最近看一個電視廣告,有一句日文說「わたしのきもちてす。」而中文翻譯是「這是我的一點小意思」,畫面是送禮的時候。我覺得這句日文不對,感覺是照中文照翻的日文,但日文又有「わたしのきもち」,那是要翻成「我的心情」嗎?
目前沒有資料
馬上按讚 加入 Yahoo! 奇摩 知識+ 粉絲團
This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends:
2016令你難忘的必看韓劇大推薦 電視劇。韓劇│ 2015 上半年 韓劇推薦 劇情超驚喜 必看韓劇清單 必追韓劇
acer4 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()