前言:由文化部主辦的「中小學生優良課外讀物推介評選」今年舉行第三十五次,透過遴選推薦,讓中小學生、老師與家長了解適合青少年閱讀的課外讀物。並推出「名人談閱讀」系列專訪,從名人的閱讀體驗,共同探索閱讀的樂趣。
午後宜蘭,陽光暖暖,台灣國寶級文學作家黃春明,談起兒童閱讀的發展與他對閱讀的觀點。
中文 V.S. 英文 閱讀大不同
「英文是拼音文字,只要會拼音,就與文字接軌。而中文是表意的文字,複雜的多。」作家黃春明指出中西方學齡前兒童,因文字本質的差異,造成閱讀基礎的落差。
黃春明進一步指出,英語系國家學齡兒童可以運用達1000-1500字,日常用語關鍵字會使用2800字左右,就很足夠。而中文文字從構成到使用方式,就有「象形」「指示」「會意」「形聲」「轉注」「假借」等六種類型,所以對學習中文的學齡兒童來說,認字、閱讀比較困難。一個兒童從學習閱讀到成熟期,中文至少要西文多花四到五年。
語言的溫度與生命
閱讀是由文字與語言建構而成。黃春明認為語言存在的歷史遠遠超過文字,「但多數人總是看重文字、看輕語言。古代因為懂得文字就可以當官,可以當官就得到權力,階級從此而生,既得利益者當然推崇文字,一旦你不識字,就會很自卑。」
對於長年推廣兒童戲劇的黃春明來說,「語言」比文字生動許多。他認為語言不是只有發出聲音而已,聲音有輕重緩急、表情、肢體律動、都是語言的表現。同樣的字,表達的方式不同,就會產生不同的意義。不同地域發展出不同語言,讓語言的生命與土地連結。
黃春明強調語言的重要,因為他認為「聽故事是想像力的培養,說故事是表達的訓練」,他下一個目標計畫啟動「全國說故事比賽」,讓小朋友可以培養想像力,讓老師訓練表達,把語言的溫度與生命,透過講故事的方式,傳遞給孩童。
從孩童的需求出發
除了台灣文學小說創作,黃春明的創作文類,更觸及為兒童創作的繪本、文學與兒童劇劇本。其中一套『黃春明童話集』繪本故事,更入選「宜蘭縣之書」。這套童話集收錄5個為兒童創作的童話,《我是貓也》《短鼻象》《小駝背》《愛吃糖的皇帝》《小麻雀.稻草人》等故事。每個故事的共通點在於易懂而饒負趣味,並賦予故事中主人翁特殊性格,吸引小朋友一口氣讀完。故事中不但有注音,適合各年齡層兒童閱讀,繪本中的插畫,更是黃春明親自設計的「撕畫」創作,看完故事後,還能激發兒童自己動手創作撕畫的樂趣。
黃春明強調,寫給小朋友的書很重要,需要能理解小朋友語言、思維、動機、行為的創作者,才能創作真正適合小朋友閱讀的讀物。這也是家長在選書時可以留意的,坊間很多童書、繪本,鎖定的閱讀對象並不是以小朋友為主,而是為小朋友買書的家長。
閱讀推廣要從培養興趣做起
台灣的閱讀推廣往往會送書到偏遠地區,黃春明認為應該改變。他認為現在台灣的閱讀問題不在缺書,主要是閱讀習慣沒有培養起來,納入教育機制裡的課外書,也是在分數、獎勵的誘因下,小朋友才有的閱讀行為,因為小朋友真正有興趣的內容,家長與師長不見得願意鼓勵小朋友看。
黃春明認為,像武俠小說有很多想像力、言情小說有些文字運用的很美,應該讓小朋友先有興趣,像走樓梯一樣,一階一階的增加閱讀的深度。
他也建議家長應該依著小朋友好奇的本性,讓小朋友嘗試各種書的內容,「知道『好的』和『不好的』都很重要,只要能吸引小朋友,各種題材都可以,死亡也是一種很好的題材,不需要框住小朋友的腦筋。」
「小孩是未來的主人翁。但小孩適合看的書、音樂、戲劇在哪裡?」黃春明感嘆台灣真正給孩童閱讀、觀賞的東西太少,有時間與機會將會盡量為孩童創作,盡自己一份心力。
了解歷屆「中小學生優良課外讀物」:http://book.moc.gov.tw/book/
This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends: